LXXVIII BODY’S BEAUTY (LILITH)
LXXVIII
BODY’S BEAUTY
(LILITH)
Of Adam’s first wife, Lilith, it is told
(The witch he loved before the gift of Eve,)
That, ere the snake’s, her sweet tongue could deceive,
And her enchanted hair was the first gold.
And still she sits, young while the earth is old,
And, subtly of herself contemplative,
Draws men to watch the bright web she can weave,
Till heart and body and life are in its hold.
The rose and poppy are her flowers; for where
Is he not found, O Lilith, whom shed scent
And soft-shed kisses and soft sleep shall snare?
Lo! as that youth’s eyes burned at thine, so went
Thy spell through him, and left his straight neck bent
And round his heart one strangling golden hair.
Dante Gabriel Rossetti LADY LILITH Oil on canvas. 1868 Delaware Art Museum Wilmington, DE
Данте Габриэль Россетти ЛЕДИ ЛИЛИТ Холст, масло. 1868 Делавэрский художественный музей Уилмингтон, Делавэр
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
LXXVII SOUL’S BEAUTY (SIBYLLA PALMIFERA)
LXXVII SOUL’S BEAUTY (SIBYLLA PALMIFERA) Under the arch of Life, where love and death, Terror and mystery guard her shrine, I saw Beauty enthroned; and though her gaze struck awe, I drew it in as simply as my breath. Hers are the eyes which, over and beneath, The sky and sea bend on thee, — which can draw, By sea or sky or woman, to one law, The allotted bondman of her palm and wreath. This is that Lady Beauty, in whose praise Thy voice and hand
LXXVIII КРАСОТА ТЕЛА (ЛИЛИТ)
LXXVIII КРАСОТА ТЕЛА (ЛИЛИТ) Лилит-колдунья, первая жена, Что праотцу Господь позволил взять, Как сатана, умела сладко лгать. Текла огнем волос ее волна. Мир постарел — волшебница юна; Влечет ее чарующая стать Мужчин к тенетам радужным — и глядь, Душой и телом