КРАТКИЙ СОН
КРАТКИЙ СОН
Земля, ей веки на века сомкни,
Усталые глаза ее накрой,
Всю обними, веселье отгони,
И шум, и смех, и звонких звуков рой.
Вопросов нет, ответов тоже нет;
Она свободной не была такой
От горестей своих, что с ранних лет
Тревожили. На рай похож покой.
И этот мрак светлей любого дня,
Беззвучье это — музыки звучней.
Зажатое в тисках небытия,
Не бьется сердце. Но грядет восход,
Когда она проснется и поймет:
Был краток сон, и вечность перед ней.
Перевод А. Строкиной