КРАТКИЙ СОН

КРАТКИЙ СОН

Земля, ей веки на века сомкни,

     Усталые глаза ее накрой,

Всю обними, веселье отгони,

     И шум, и смех, и звонких звуков рой.

Вопросов нет, ответов тоже нет;

     Она свободной не была такой

От горестей своих, что с ранних лет

     Тревожили. На рай похож покой.

И этот мрак светлей любого дня,

     Беззвучье это — музыки звучней.

Зажатое в тисках небытия,

Не бьется сердце. Но грядет восход,

Когда она проснется и поймет:

     Был краток сон, и вечность перед ней.

Перевод А. Строкиной