Приложение. Ответы на задания

Слово первое. «Армагеддон-2000» — абстрактное название. Оно ничего не сообщает о деятельности компании и не вызывает эмоционального отклика аудитории.

Слово второе. Сфера интересов Ooyala — онлайн-видео. Эта интернет-компания оказывает услуги технической поддержки и продвижения сетевого видеоконтента.

Слово третье. Здесь нет единственно верного ответа. Список составляет читатель.

Слово четвертое. Эта аудитория — так называемое поколение беби-бумеров. Их ценности настолько отличались от ценностей родителей, что это привело к бунту. Беби-бумеры дали миру битников, движение хиппи, «ревущие шестидесятые» и рок-н-ролл, который мы слушаем до сих пор.

В конце 1950-х годов беби-бумеров еще не воспринимали всерьез, но они уже становились экономической силой. Их поколение отрицало респектабельность, которую ценили «отцы». Реклама сыграла на этом, показывая совершенно «несолидную» машину. «Твой отец никогда бы не купил это» — таким было скрытое сообщение рекламной кампании.

Слово пятое. Здесь нет единственно верного ответа. Разбор делает сам читатель.

Слово шестое. Здесь нет единственно верного ответа. Опрос делает сам читатель.

Слово седьмое. «Евросеть». По легенде, название придумал Евгений Чичваркин в такси, направляясь к юристам регистрировать компанию. Вероятно, слово было позаимствовано у Siemens, в середине 1990-х годов выпустившей популярную модель DECT-телефона под названием Euroset.

Слово восьмое. «Печкин-Экспресс» — название, основанное на переносе (смежности). Это название обладает наибольшей запоминаемостью, поскольку образ Печкина хорошо «раскручен».

Слово девятое. Absolut. Вначале это была характеристика чистоты шведской водки. Полное наименование было Absolut Rent Br?nnvin, что означало «абсолютно чистая водка». Процесс непрерывной дистилляции и саму марку придумал предприниматель Ларс Оллсон Смит, чей портрет мы видим на медальоне, украшающем бутылку современного «Абсолюта». На этикетке его водки было написано Tiodubbelt Renadt Bra?nnvin (водка десятикратной очистки).

Когда начались продажи в Штатах, товар и само слово Absolut получили другое позиционирование, связанное с абсолютной творческой свободой. И наконец, со слоганом In An Absolut World сообщение бренда можно трактовать как средство достижения своего личного Абсолюта — счастливого мира без зла.

Слово десятое. Panasonic. Здесь через гласную «а» соединились греческая и латинская морфемы «пан» и «сон». Приставка ???- (пан-) придает словам значение всеобщности (например, панславизм или PanAmerican), а sonus на латыни означает «звук», отсюда английские слова sound (звук) и sonic (звуковой).

Слово одиннадцатое. Улун, кетчуп, байховый, чай, джонка, тайфун, жемчуг, мант, кумкват, женьшень, гаолян, вок, шарпей, цигун, дао.

Слово двенадцатое. «Узи» — автомат, по популярности уступающий лишь «Калашникову». Он был назван в честь создателя этого оружия израильского конструктора Узиэля Галя. Узи — уменьшительно-ласкательное от «Узиэль». Майор Галь очень возражал против такого названия, но тщетно.

Слово тринадцатое. Caterpillar («гусеница»), производитель тяжелой индустриальной техники, а также прочной одежды и обуви. В сокращенном варианте — Cat («кошка»).

Слово четырнадцатое. Судя по тому, насколько часто самая разная реклама обещает ту или иную «свободу», потребители испытывают ее острый дефицит. Свобода очень востребована всеми слоями населения — кроме, может быть, детей дошкольного возраста. Это универсальное название, которое подойдет любому бизнесу из списка, за исключением детского сада.

Слово пятнадцатое. Аллитерация (два раза «бр»), ассонанс (пять гласных «а») и почти палиндром: при прочтении справа налево получается «арбадакарба», очень напоминающая исходное слово.

Слово шестнадцатое. The Beatles. Поначалу группа называлась The Beetles («жуки»). Третью букву заменили на «а», чтобы в слове появился beat («такт», «ритм», «удар»).

Слово семнадцатое. KIA — в Северной Америке использовалось устоявшееся сокращение от killed in action («погиб при исполнении»).

Слово восемнадцатое. «Браун», «Виагра», «Макинтош».

Слово девятнадцатое. Большая половина, взрослый ребенок, свободное рабство, убогая роскошь, извлекал из пустоты, виртуальная реальность, протухшие новости, восхитительное падение, оглушающая тишина, пугающая красота, реально мечтал, настоящее будущее, агрессивно-вежливая, минимальные гарантии — оксюмороны.

«Вспомнил, что забыл» или «мягко, но твердо» представляют собой стилистические ошибки. Это тоже оксюмороны, но они вызваны случайным использованием взаимоисключающих слов (другие примеры — «чувствую сильную слабость» или «скажу грубо, но точно»). Такие противоречия снимаются синонимами («вежливо, но твердо» вместо «мягко, но твердо» или «страшная слабость» вместо «сильная слабость»).

Слово двадцатое. Safari («Сафари») — для тех, кто ведет охоту за новой информацией. Dolphin («Дельфин», браузер для Android) — для любителей нырять в интернет и подолгу плавать в его глубинах. Chrome («Хром») — экран монитора поблескивает, будто хромированный.

Слово двадцать первое. «Рога и копыта» (Илья Ильф, Евгений Петров, «Золотой теленок»).

Слово двадцать второе. Здесь есть определяющие прилагательные без метафор: «высокие» по отношению к горам (качественная физическая характеристика гор), «южное» по отношению к морю (географическое положение моря) и «сильный» по отношению к морозу (качественная физическая характеристика мороза). Это не эпитеты.

Остальные шесть вариантов названий содержат эпитеты.

Наиболее выразительные из предложенных названий эпитетов используют аллитерации, ассонансы и анафоры: гордые горы (гор-гор), молочное море (мо-мо), розовый мороз (роз-роз).

Слово двадцать третье. «Радиола», образованная от «радиолампа». Так назывались ламповые прародители музыкальных центров, в которых совмещались проигрыватель виниловых пластинок и радиоприемник.

С катушечными магнитофонами появились и магнитолы: радио и магнитофон в одном корпусе. Слово «магнитола» было образовано по аналогии с «радиолой», хотя лампы в этих устройствах уступили место транзисторам и микросхемам. Благодаря автомобильным аудиосистемам слово «магнитола» пережило «радиолу» на несколько десятилетий, но сейчас и оно уходит из активного употребления.

Слово двадцать четвертое. Слово «крокодил» составлено из корней «крок» и «дил», имеющих греческое происхождение («крокос» означало гальку, а «диллос» — червя. Отсюда и «дрель», поскольку черви проделывают отверстия). Получается «галечный червь», или «червь на гальке» — так древние греки называли не крокодилов, а ящериц, греющихся на гальке. А хищное земноводное получило это имя из-за внешнего сходства с ящерицами.

Кстати, «крок» для гальки — чистейший ономатоп (звукоподражание). Еще одно подтверждение догадки о том, что сложные слова восходят к примитивным и звукоподражательным.

Lacoste — старинная фамилия, восходящая к французскому la c?te (берег). Отсюда английский coast (берег) и испано-итальяно-португальская costa (побережье). Берега водоемов — излюбленное место обитания крокодилов.

Слово двадцать пятое. Здесь нет единственно верного ответа. Варианты обоснования предлагает читатель.

Слово двадцать шестое. Здесь не может быть правильного ответа. Варианты исполнения — на усмотрение читателя.

Слово двадцать седьмое. Здесь не может быть правильного ответа. Варианты исполнения — на усмотрение читателя.

Слово двадцать восьмое. Фонетически Sintiq («Синтик») — наиболее легкий, быстрый и маленький. Если услуга сопровождается значительным сжатием файлов, то ощущение малого размера может быть полезно. Первый звук [с] (имеющий повышенное значение в формировании общего впечатления от слова) образуется при прохождении воздушной струи через неплотно прижатые зубы. Этот звук подражает свисту воздуха, возникающему на большой скорости. Множество «быстрых», «легких», «мимолетных» или «беспрепятственных» слов начинаются на [с]: свист, стриж, сапсан, сполох, скорость, стрим, сокол, срез, спичка, стекло, стая, смазка, сток, скутер, слиппер, сигнал, скетч, стоп (быстрая остановка), свет, сон, соло и так далее. Многие из них относятся к категории «связь».

Jagra («Джагра») благодаря обилию звонких согласных и их рычащему сочетанию воспринимается как самый тяжелый, медленный, сформировавшийся, темный и сильный из всех предложенных вариантов. Стабильное голосоведение низких гласных [а] дает ощущение фундаментальной устойчивости. Такому крупному «зверю» спешить явно некуда и незачем.

Слово двадцать девятое. Здесь нет единственно верного ответа. Варианты выбора инструментов — на усмотрение читателя.

Слово тридцатое. Современный вариант («Россия…») поется проще. Здесь высокая нота и ударение приходятся на звук [и], для которого естественно быть высоким.

Слово тридцать первое. Harley-Davidson — произносится как «Харлей Дэвидсон». РАЗ-два-РАЗ-два-три. Формально хорей + дактиль, но хорей сильно перевешивает. Две энергичные пары («харлей-дэвид-») говорят о двухстопном хорее с безударным слогом в конце.

Thomson Reuters — «Томсон Ройтерс». РАЗ-два-РАЗ-два: Двустопный хорей.

British Airways — «Бритиш Эйрвэйс». РАЗ-два-три-РАЗ. Дактиль.

American Airlines — «Америкэн Эйрлайнс». Раз-ДВА-раз-ДВА-раз-ДВА. Трехстопный ямб.

Слово тридцать второе. Здесь нет единственно верного ответа. Города выбирает читатель.

Больше книг — больше знаний!

Заберите 30% скидку новым пользователям на все книги Литрес с нашим промокодом

ПОЛУЧИТЬ СКИДКУ