Комментарии
Комментарии
Записка о расширении сознания, о цвете, о молодых поэтах*
Печатается по рукописи с правкой (7 л. большого формата разграфленной в клетку бумаги, черные чернила). Архив ФХЧ.
Нумерация авторская, арабскими цифрами посредине наверху листов.
Слева вверху карандашом рукой Н. И. Харджиева проставлено: «<1916?>».
Текст автором не завершен, седьмой лист заполнен до половины и прерывается на полуфразе.
Составитель выражает искреннюю благодарность за консультации А. Е. Парнису.
Название дано составителем по содержанию работы.
Датируется летом 1916 года. Публикуется впервые.
(1) «Не знаю, уменьшилась ли земля…» — визионерский образ-рефрен, проходящий через ряд сочинений Малевича этого периода. См. также произведения: «Не знаю уменьшилась ли земля…», «Уста Земли и Художник» в наст. изд.
(2) «Расширение сознания» — одно из ключевых понятий в сочинениях философа-оккультиста П. Д. Успенского, развитое впоследствии М. В. Матюшиным в теорию «расширенного смотрения». См.: Повелихина А. Антропологизм Матюшина: система «ЗОР-ВЕД» при восприятии натуры // Органика. Беспредметный мир Природы в русском авангарде XX века. М.: RА, 2000. С. 43–49.
(3) О генезисе понятия «распыление», одном из определяющих терминов супрематического дискурса Малевича, см.: Шатских А. Теоретическое и литературное наследие Казимира Малевича // Сарабьянов Д., Шатских А. С. 180.
(4) Малевич здесь и далее говорит о сборнике, на обложке которого значится: «Издательство „Очарованный странник“. Альманах весенний. 1916 г.» (в нижеследующих примеч. — Альманах). Редактором и составителем данных периодических изданий, имевших развернутое название «Альманахи интуитивной критики и поэзии», был поэт Виктор Ховин.
В «Альманахе весеннем» 1916 года была помещена статья-рецензия М. В. Матюшина «О выставке „Последних футуристов“» (Альманах, с. 16–18), многие строки которой были посвящены анализу работ Малевича. В письме к Матюшину от 23 июня 1916 года Малевич просит: «Пришлите, пожалуйста, 2 экземпляра „Очаров<ванного> стр<анника>“ с Вашей статьей. Очень нужно» (Малевич К. С. Письма к М. В. Матюшину / Публ. Е. Ф. Ковтуна // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1974 год. Л., 1976. С. 195).
Все нижеследующие цитаты из поэтических произведений Малевич извлекает именно из этого выпуска; в дальнейших примечаниях цитаты приводятся по Альманаху лишь в случае разночтений.
(5) Эта и нижеследующая в основном тексте цитата взяты из стихотворения Ады Владимировой (Альманах, с. 3). Малевич цитирует первую строку, а затем произвольно присоединяет к ней восьмую; в цитате есть разночтения с оригиналом:
«Если б встрепенуться, жить горячо <…>
Пронести высоко сердце зажженное.
И оставив старую квартиру
Поселиться на зоревых облаках…
— Но ведь чудес не бывает в мире.
Что же мне делать пока?»
(6) Цитата из стихотворения Ады Владимировой «В трамвае» (там же).
(7) Цитата из стихотворения Рюрика Ивнева (Альманах, с. 4):
«А мне? — только плакать глухо
В одинокой тиши.
Коснутся ли Божьего слуха
Молитвы порочной души?»
(8) Цитата из стихотворения Михаила Козырева «Король» (Альманах, с. 5).
(9) Малевич вычленяет эти строфы из критической статьи Виктора Ховина «Ветрогоны, сумасброды, летатели…» (Альманах, с. 8–13; в названии Ховиным использована строка из стихотворения Елены Гуро, служащего эпиграфом статьи).
Ховин цитирует строфы, не называя автора и самочинно выделяя курсивом нужные ему слова:
«А за поэтами уличные тыщи
Студенты
проститутки
подрядчики
Господа!
остановитесь
вы не нищие вы не смеете просить подачки».
В журнале также не соблюдена пунктуация и ритмико-графическая композиция строф, взятых из поэмы Владимира Маяковского «Облако в штанах», впервые изданной в 1915 году:
«А за поэтами — уличные тыщи:
студенты, проститутки, подрядчики.
Господа! Остановитесь!
Вы не нищие,
вы не смеете просить подачки».
Строки цитируются Ховиным в качестве противопоставления мировоззренческих позиций новых творцов — прежде всего, Елены Гуро и Владимира Маяковского — с их любовью к «живой жизни» и поэтов, причисляющих себя к стану символистов, с их презрением к «пошлой действительности».
Малевич, изымая строки из контекста статьи, интерпретирует их в собственном ключе, выводя автора за рамки «творчества в поэзии». Однако нельзя однозначно ответить на вопрос, использовал ли Малевич цитату как произведение неведомого ему «рассказчика, иллюстратора и моралиста» или сознательно целил в Маяковского, чье творчество было ему не близким и отношения с которым знавали разные периоды на протяжении 1910-1920-х годов.
(10) Снимая все вопросительные знаки, Малевич цитирует строки стихотворения Ф. И. Тютчева «Silentium!» по вышеупомянутой критической статье Ховина (Альманах, с. 8). Ховиным здесь утверждалось, что творчество символистов выводится из поэзии Тютчева: «Замечание Андрея Белого целиком из Тютчева исходит:
„Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная есть ложь“.
Но только все в этом скверном четверостишии неправда».
Малевич использует строки Тютчева в качестве аргументов для собственных утверждений — что есть и что не есть поэзия, мало заботясь о корректности ссылок и примеров. В строках, следующих после цитаты, обращает на себя внимание утверждение Малевичем творческого тождества «старшего» и «младшего» поэтов, то есть Тютчева и Маяковского.
(11) Рукопись обрывается на этой полуфразе.
«Отвечая старому дню…» (первый вариант)*
Печатается по рукописи с незначительной правкой карандашом (1 л. с оборотом, лист большого формата, бумага разграфлена в клетку, черная тушь). Архив ФХЧ. В архиве ФХЧ находятся два варианта данного текста; второй вариант написан с учетом правки в первом, однако в нем выпущены ряд фраз и положений предыдущего варианта. Ср.; Малевич К. «Отвечая старому дню…» // Малевич К. Поэзия. С. 85–86, 164. В этом сборнике текст датируется предположительно 1917 годом; в настоящем издании датировка уточнена (см. ниже). Образность и стилистика обоих вариантов настоящего текста аналогичны образности и стилистике статьи «Государственникам от искусства» (газета «Анархия», № 53, 4 мая 1918). См.: Малевич, т. 1, с. 86–87. В настоящем издании публикуется первый вариант текста. Название дано составителем по первым словам рукописи. Датируется осенью 1916 года. Публикуется впервые.
«Supremus». Кубизм и футуризм*
Печатается по рукописи с правкой (19 л. плотной писчей бумаги большого формата с добавочными пятью листами вставок, черная тушь, правка цветными карандашами и тушью). Архив ФХЧ. Авторское название написано в две строки карандашом. Название дает основание утверждать, что работа писалась Малевичем в качестве редакционной статьи журнала «Супремус». Нумерация авторская, в верхнем правом углу листов. На первом листе посредине левого поля нарисован схематический человечек. Положения настоящей работы вошли в статьи, опубликованные в газете «Анархия»: «Путь искусства без творчества» (№ 72–76, 30 мая — 4 июня 1918) и «Перелом» (№ 77, 5 июня 1918). См.: Малевич, т.1, с. 94–107. Датируется ноябрем-декабрем 1916 года (см. ниже примеч. 1). Публикуется впервые.
(12) На полях против этих слов вертикальное примечание-маргиналия: «О Бубново<м> Вал<ете;> подробно остано<виться> на Конч<аловском>, Машкове». Упоминания о выставке «Бубновый валет» и характер этих упоминаний позволяет датировать данный текст Малевича ноябрем-декабрем 1916 года. Выставка «Бубнового валета» открылась 5 ноября и закрылась 11 декабря 1916 года; был издан «Каталог выставки картин и скульптуры общества художников „Бубновый валет“» (Москва, 1916). Малевич, участник выставки, приехал в Москву из расположения своей военной части и находился здесь с конца ноября по 8 декабря 1916 года.
(13) В данных словах содержится аллюзия на приобретение Третьяковской галереей в 1915 году картины «Тыква» (1914) И. И. Машкова (см. след. примеч.).
(14) В 1913 году И. Э. Грабарь возглавил Попечительский совет Третьяковской галереи, в который вошли В. П. Зилоти, старшая дочь П. М. Третьякова, архитектор Р. И. Клейн и московские коллекционеры А. П. Ланговой и кн. С. А. Щербатов. В 1913–1916 годах Грабарь провел полную реорганизацию развески картин в Третьяковской галерее; тогда же галереей были закуплены произведения Н. С. Гончаровой, П. П. Кончаловского, И. И. Машкова, П. В. Кузнецова, М. С. Сарья-на, Н. П. Крымова. Эти события бурно обсуждались художниками, критиками и обществом, подчас затмевая сообщения с фронтов первой мировой войны.
(15) На выставке «Бубнового валета» (1916) Н. А. Удальцова выставила семь картин, среди них три под общим названием «Живописные построения»; Л. С. Попова — пять картин, среди которых были работы под общим названием «Живописная архитектоника».
(16) Полонизм Малевича, от польского gruz — развалины, руины.
(17) После этих строк, завершающих 14-й лист рукописи, следовал 15-й лист с порядковым номером в правом верхнем углу; затем Малевич расширил положения текста, написав вставные листы с порядковыми номерами — новый лист 15, 15 а, 15 б, 15 в. Первоначальный лист с нумерацией 15, однако, был оставлен; три абзаца на нем (начиная со слов «С шумом и треском ворвался…» и заканчивая«…под шаблоном мещанской мысли») были обведены карандашной рамкой, на полях проставлены пометки: «стр. 18» и два крестика. На листе 18 авторской нумерации никаких указаний на место помещения этих абзацев нет.
Ниже приводится текст первого варианта 15-го листа: «И когда рев пропеллеров, блеск электричества, шум колес моторов касался вашего слуха, вы со злостью бросались на футуризм. Но футуристы говорят, что время наше богаче, сильнее и могуче, и перед небоскребами Америки пирамиды Хеопса кажутся игрушками. С шумом и треском ворвался футуризм на площадь вашей торговли и толпа как антикварные игрушки <так!> разбежалась от грома. Ваше сознание было поражено необычайной бурею, которую вы не слыхали при Рамзесах Египта. Видя замешательство — авторитеты базара начали писать статьи и говорить речи, что, мол, эт<а> буря не что иное, как циклон, он пройдет, и базар по-прежнему будет торговать стилем, вкусом, красотою и эстетикой, <а> всякая такая живопись и непонятные, ничего не говорящие изображения не найдут себе места. Даже Мережковский и Бенуа, приказчики торговых площадей, приняли на себя обязанность упаковки в ваше сознание тех форм Искусства, которые подойдут под шаблон мещанской мысли. Авторитеты — ломбарды, сохраняющие ваше сознание, и в их расчете сохранить <старые формы искусства как можно> дольше, и <новые формы они> возвращают уже тогда, когда жизнь <из них> ушла. Но Футуристы ворвались на ярмарку академизма, сбросили с лотков греческие по<брякушки>, не ушли, как обещали авторитеты». На этой фразе лист заканчивается.
(18) Против этих слов справа на полях помещена приписка: «а мне ненавистны торговцы старьем», она зачеркнута и написано: «см. стр. 18». На листе 18 отсутствуют какие-либо авторские пометки и отсылки.
(19) Малевич контаминирует положения футуристических манифестов Ф. Т Маринетти. Ср.: «Мы боремся… Против наготы в живописи, столь же тошнотворной и несносной, как адюльтер в литературе… Мы требуем на десять лет полного устранения Наготы из живописи!» (Маринетти Ф. Т. Манифест футуристских живописцев // Маринетти. Футуризм. СПб.: Книгоиздательство «Прометей», 1914. С. 129, 130); «…мы желаем уничтожить во что бы то ни стало… романтический сентиментализм, струящийся лунным светом и поднимающийся к женщине-красоте, идеальной и фатальной» (Там же. С. 81).
(20) Данная фраза представляет собой приписку карандашом, сделанную в конце абзаца. На выставке «Бубновый валет» в 1916 году среди двадцати трех произведений, представленных О. В. Розановой, была картина на жести «Пожар в городе» (1913–1914; ныне в Самарском областном художественном музее) и две работы под общим названием «Улица». В наследии художницы известны несколько городских пейзажей, в названии которых варьируется слово «улица»; однако картины, выставленные в 1916 году на «Бубновом валете», из-за скудости сведений не поддаются идентификации.
«Через многовековой путь искусства…»*
Печатается по рукописи (2 л. писчей бумаги, чернила). Архив ФХЧ. Работа состоит из двух частей, помещенных на двух разноформатных листах, однако их общность отмечена автором двумя одинаковыми значками-крестиками, поставленными в начале текстов. На левом поле первого листа находятся две вертикальные приписки без указания на место помещения; в настоящем издании они приводятся в начале текста в качестве эпиграфа. Многочисленные аллюзии на живописные сюжеты, характерные для картин И. И. Машкова, П. П. Кончаловского, А. В. Куприна, заставляют отнести этот текст ко времени работы выставки «Бубнового валета» (5 ноября — 11 декабря 1916 года). Название дано составителем по первым словам текста. Датируется концом 1916 года. Публикуется впервые.
(21) На этой фразе заканчивается первый лист рукописи данного сочинения.
(22) Полемический выпад в сторону художников «Бубнового валета», в частности, И. И. Машкова, знаменитого своими натюрмортами с гиперболическими тыквами и фруктами. Картина Машкова «Тыква» (1914) была закуплена в 1915 году Попечительским советом Третьяковской галереи, возглавляемым И. Э. Грабарем.
«Мы — печать своего времени…»*
Печатается по рукописи с незначительной правкой (1 л. с оборотом; писчая бумага большого формата; фиолетовые чернила). Архив ФХЧ. В настоящем издании сохранена авторская графика страницы. В названии, данном составителем, использовано выражение из последнего абзаца текста. Датируется концом 1916 года. Публикуется впервые.
Кубизм*
Печатается по рукописи (2 л. большого формата разграфленной в клетку бумаги; черные чернила). Архив ФХЧ. Первая страница настоящей статьи — оборот листа с началом сочинения «Уста Земли и Художник»; продолжение статьи — на отдельном листе, заполненном на треть и подписанном автором. Следует подчеркнуть, что данная статья не является составной частью сочинения «Уста Земли и Художник». Вверху над названием «Уста Земли и Художник» стоит номер страницы 1, а на обороте, над началом статьи «Кубизм» проставлен номер 2, однако эта цифра не принадлежит руке Малевича, она проставлена позднее неустановленным лицом, сделавшим пробу чернил тут же на полях. Впервые публикация уцелевших фрагментов работы «Уста Земли и Художник» с подробной аргументацией была осуществлена в изд.: Малевич К. Поэзия. С. 76–80; 162–163; см. также наст, изд., с. 432. Настоящий текст представляет собой один из вариантов статьи с авторским названием «Кубизм», предназначавшийся для первого номера журнала «Супремус» (ср.: Малевич К. С. Кубизм (1918?) // Эксперимент-5. С 94–97. Текстологическая подготовка этого варианта статьи «Кубизм» осуществлена И. Меньшовой; ею же дана предположительная датировка работы). В настоящем издании статья публикуется в соответствии с текстологическими принципами, принятыми составителем при издании всех пяти томов Собрания сочинений. В публикации сохранена авторская графика листов, Название дано составителем. Датируется концом 1916 — началом 1917 года. Публикуется впервые.
(23) В данном пассаже Малевич трактует четвертое измерение как время, в полном соответствии с теорией Альберта Эйнштейна — в противовес декларируемым ранее и затем в более позднее время «многомерным» метафорическим измерениям («пятое измерение — экономия» и т. д.).
Вопросы*
Печатается по двухсторонней рукописи с умеренной правкой (2 л. — 4 страницы; листы большого формата; черные чернила). Архив ФХЧ. Вверху, перед названием, проставлено чернилами — «2)»; пометка свидетельствует о месте, предназначенном данной статье в журнале «Супремус». Заголовок авторский, слово «Запросы» было исправлено на слово «Вопросы». Датируется мартом 1917 года. Публикуется впервые.
(24) Данный абзац представляет собой две связанные по содержанию вертикальные приписки на левом поле без указания на место их помещения в основном тексте; составитель включил их в основной текст, руководствуясь смыслом высказывания.
(25) С поздней осени 1916 года Н. А. Удальцова была занята устройством в Москве лекции Малевича, находившегося на военной службе. Анонс в журнале «Театр» в феврале 1917 года гласил: «Малый зал Московской консерватории (Б. Никитская). В субботу, 25-го февраля, в 8 часов вечера, публично-популярную лекцию прочтет К. Малевич на тему: „Обрученные кольцом горизонта и новые идеи в искусстве: кубизм, футуризм, супрематизм“» (Театр. 1917. № 1982). В архиве ФХЧ хранится рукопись лекции Малевича, перебеленная его женой С. М. Рафалович. На титульном листе написаны названия: «Новый день Искусства» (чернилами) и «Ответ» (карандаш, рука Малевича). Здесь же Малевич приписал карандашом: «Я буду читать сегодня; для афиши», В дневнике Удальцовой поддатой 26 февраля 1917 года записано: «Лекция прошла. Народ был, убытка нет, но Малевич прочел плохо» (цит. по изд.: Удальцова Н. Жизнь русской кубистки: Дневники, статьи, воспоминания. М.: ЯА, 1994. С. 35). Отмеченная Удальцовой неудача побудила Малевича написать несколько вариантов текста, где трактовались проблемы непонимания и неприятия нового искусства, проявившиеся на этой публичной лекции. Настоящий текст Малевич полагал необходимым включить в журнал «Супремус». В издании, посвященном О. В. Розановой, в «Хронике жизни и творчества» составителями А. Сарабьяновым и В. Терехиной указано: «25 февраля <1917 года> К. С. Малевич прочитал вместо Розановой лекцию» (Ольга Розанова. «Лефанта чиол…» / Вступ, ст., публ. писем и коммент. к ним В. Терехиной. М.: НА, 2002. С. 318). Эти сведения не соответствуют действительности.
(26) Малевич вольно цитирует заключительную фразу эпизода с «длиннобородым графом» в книжке А. Крученых «Чорт и речетворцы» (СПб.: Типолитография товарищества «Свет», 1913). У Крученых: «…на чаек бы с ихней милости!». Крученых нигде не называет имени Льва Толстого, и весь эпизод с «чувствительным барином» и мужичками окрашен в сатире уничижительной иронией по отношению к «его сиятельству». Малевич, апеллируя к этому сюжету в книге А. Крученых, придает ему несколько другой смысл.
(27) Речь идет о журнале «Супремус».
(28) Данный абзац представляет собой вертикальную приписку на левом поле без указания на место помещения в тексте; составитель включил данный абзац в основной текст, руководствуясь смыслом высказывания.
(29) В оригинале заключительная фраза имеет следующий вид: «Будучи в своей основе цветопись двумерным Искусством, плоскость явилась самой подходящей формой истинной цветописи». После этой фразы помещен крохотный рисунок: прозрачный контурный квадратик в квадрате.
Цветопись*
Печатается по рукописи (1 л. с оборотом, писчая бумага большого формата, черные чернила, правка красным и синим карандашом). Архив ФХЧ. Два абзаца на обороте листа отчеркнуты двойной линией графитным карандашом, предположительно Н. И. Харджиевым. Название авторское. Датируется мартом 1917 года. Публикуется впервые.
(30) Речь идет о лекции, прочитанной Малевичем 25 февраля 1917 года в Малом зале Московской консерватории; см. выше примеч. 2 к статье «Вопросы».
(31) См. выше примеч. 3 к статье «Вопросы».
Приветствие супрематистам. Цепь*
Печатается по рукописи (3 л. линованной бумаги большого формата, черные чернила, правка карандашом). Архив ФХЧ. Вверху на первой странице справа над текстом помещено имя автора — «К. Малевич»; пометки и надписи чернилами слева в углу — «1) — 3 стр»; в центре — Т; пометки карандашом на поле слева вверху — «№ 1», в правом верхнем углу: «Корпус», «Кегель 12». Статья, предназначавшаяся для журнала «Супремус», была переписана женой Малевича С. М. Рафалович; карандашная правка в тексте принадлежит автору. Утверждение о том, что рукопись была переписана «начисто рукой Розановой на линованной бумаге», ошибочно (см.: Гурьянова Н. «Дом-лаборатория» «Супремуса»: к реконструкции журнала // Вопросы искусствознания. Вып. 2. М.: Государственный институт искусствознания, 2001. С. 461). Впервые статья была опубликована под названием «Приветствие супрематистам» в изд.: Эксперимент-5, с. 86–87 (текстологическая подготовка И. Меньшовой). В настоящем издании статья публикуется в соответствии с текстологическими принципами, принятыми составителем при издании всех пяти томов Собрания сочинений. Название авторское. Датировка авторская, проставлена в конце: 1 мая 1917 года.
Что было в феврале 1917 года и марте*
Печатается по рукописи с правкой (1 л. с оборотом, большой лист писчей бумаги, черные чернила, правка карандашом). Архив ФХЧ. Вверху на первой странице зачеркнутый карандашом заголовок «Хроника» и цифра 7 со скобкой. Характер этих пометок дает основание утверждать, что Малевич предполагал включить текст в журнал «Супремус». В нижеследующих примечаниях все даты, имеющие отношение к отечественным историческим событиям, приведены по новому стилю, а в скобках — по старому; даты, относящиеся к событиям европейской и мировой истории, даны по общепринятому григорианскому календарю. Название авторское. Датируется маем 1917 года. Публикуется впервые.
(32) Временное правительство объявило Заём Свободы для получения средств на ведение войны. На основании постановления от 9 апреля (27 марта ст. ст.) 1917 года выпускались облигации займа различного достоинства на 54 года; они подлежали погашению в течение 49 лет тиражами, проводимыми раз в год в декабре начиная с 1922 года. Подписка была открыта 19 апреля (6 апреля ст. ст.). К началу августа было собрано около 250 миллионов рублей. «Союз деятелей искусств» 7 июня (25 мая ст. ст.) устроил ряд манифестаций на улицах Петрограда в поддержку Заёма Свободы.
(33) «Социал-демократ» — ежедневная газета, орган Московского областного бюро Центрального комитета РСДРП(б), издавалась с 20 марта (7 марта ст. ст.) 1917 по 15 марта 1918 года.
(34) Греция, организатор «Балканского союза 1912 года», в результате 1-й и 2-й Балканских войн (1912–1913) получила обширные территории (Эгейскую Македонию с Салониками, Западную Фракию, Эпир и Крит). В 1914–1917 годах Греция занимала нейтральную позицию, что обусловило ее процветание; вступление 29 июня 1917 года в войну на стороне Антанты привело страну к краху.
(35) После свершения Февральской революции была объявлена амнистия всем политзаключенным; предвиденье Малевича о будущих политзаключенных в исторической перспективе, как известно, оправдалось.
(36) Милюков Павел Николаевич (1859–1943) — политический деятель, историк и публицист; с 1920 года в эмиграции. Один из главных организаторов Конституционно-демократической партии (кадетов) и редактор ее центрального органа печати, газеты «Речь». В годы первой мировой войны Милюков выступал в поддержку экспансионистской политики царского правительства. Во Временном правительстве первого состава занимал пост министра иностранных дел. 3 мая (20 апреля ст. ст.) 1917 года стало известно содержание «ноты Милюкова», с которой министр обратился 1 мая (18 апреля ст. ст.) к союзным державам; в ноте подтверждалась верность тайным договорам Антанты и готовность Временного правительства продолжать войну до победного конца. «Нота Милюкова» вызвала взрыв народного возмущения и положила начало апрельскому кризису 1917 года. Министр подал в отставку 15 мая (2 мая ст. ст.) 1917 года, после чего было образовано коалиционное правительство.
(37) Конституционно-демократическая партия носила официальное название «Партия народной свободы».
(38) Гучков Александр Иванович (1862–1936) — политический деятель, основатель и лидер партии «Союз 17 октября» (октябристов); с 1918 года — в эмиграции. В первом составе Временного правительства занимал пост военного и морского министра; подал в отставку 15 мая (2 мая ст. ст.) 1917 года.
(39) Вильсон Томас Вудро (1856–1924) — государственный деятель США, в 1912–1921 годах — президент США от Демократической партии. После Февральской революции Вильсон посылал специальные миссии в Россию, стремясь удержать ее от выхода из войны, поскольку 6 апреля 1917 года США объявили войну Германии.
(40) Весной 1917 года самыми значимыми были следующие митинги: 25 марта (12 марта ст. ст.) состоялся митинг в Михайловском дворце; 26 марта (13 марта ст. ст.) — митинг в Михайловском театре (оба в Петрограде). В Москве 31 марта (18 марта ст. ст.) состоялся грандиозный митинг в цирке Саламонского.
(41) В Петрограде 17 марта (4 марта ст. ст.) 1917 года была создана Комиссия по делам искусств, избранная деятелями искусств на квартире у А. М. Горького; она получила неофициальное название «Комиссия Горького». На следующей неделе, 23 марта (10 марта ст. ст.) в Петрограде состоялось заседание Комиссии, посвященное учреждению самостоятельного ведомства по делам искусств. На заседании было решено организовать семь специальных комиссий по отдельным отраслям; председателем общей комиссии был избран А. Н. Бенуа. 26 марта (13 марта ст. ст.) в Петрограде было образовано Особое совещание по делам искусств при комиссаре над бывшим Министерством двора и уделов и Комиссия по делам искусств, учрежденная при Исполнительном комитете Совета рабочих и солдатских депутатов. Бенуа играл ведущую роль в этих общественных организациях, предполагая в будущем на основе Особого совещания организовать Министерство искусств, в котором художникам-мирискусникам отводилось центральное место. Особое совещание прекратило свою деятельность 3 мая (20 апреля ст. ст.) 1917 года.
(42) Призывы уничтожить памятники русским царям звучали на страницах газеты «Русская воля», издаваемой А. Амфитеатровым (см.; Амфитеатров А. Идол самодержавия // Русская воля. 1917. № 28.22 марта), газеты «Бич» (см.: Диалог монументов П Трубецкого «Александр III» и заметка П. Клодта «Николай I» [б. п.] // Бич. 1917. № 22), газеты «Биржевые ведомости» (см.: Дмитриев В. Раздумья художника // Биржевые ведомости. 1917. № 16 160.30марта. Утр. вып.).
(43) С апреля 1917 года в Москве начались заседания временного организационного совета Союза художников-живописцев, объединившего художников всех направлений. Учредительное собрание Профессионального союза художников-живописцев Москвы, состоявшееся 9 июня (27 мая ст. ст.), закрепило разделение союза на три федерации — старшую, центральную (среднюю) и молодую. Левые художники вошли в Молодую (левую) федерацию союза.
(44) Речь идет о грандиозных майских демонстрациях в Москве и Петрограде, которыми был отмечен международный праздник труда 1 Мая (18 апреля ст. ст.).
Заметка об универсальности человеческой природы*
Печатается по рукописи с правкой (3 л. писчей бумаги большого формата, черные чернила, авторские подчеркивания красным карандашом). Архив ФХЧ. Вверху первой страницы авторская пометка: «Печатать». На отдельной обложке-папке, в которую вложены листы рукописи, рукой Малевича написано название: «Заметк<а об> универсал<ьности> человеческой> прир<оды>». Оно приведено в качестве авторского названия со снятыми угловыми скобками. Текст подписан автором. Датируется июнем 1917 года; дата авторская, в конце рукописи. Публикуется впервые.
(45) Полонизм Малевича; от польского jednolity — однородный, цельный.
Театр*
Печатается по рукописи с правкой (5 л. писчей бумаги большого формата, черные чернила, правка чернилами). Архив ФХЧ, Наверху первой страницы в левом углу авторская подпись «К. Малевич», под ней неустановленной рукой сделана надпись «Гакъ»; посредине рукой Малевича написан заголовок «8) Театр — 5 стр.», синим карандашомпроставлена цифра 16, графитным карандашом сделана пометка «Кегель 10». Номер перед названием свидетельствует о месте, которое отводилось статье в журнале «Супремус». Нумерация листов авторская; на втором листе сверху посредине авторская надпись «2-я театр», затем на каждом следующем листе сверху посредине авторский колонтитул «театр», а номера листов указаны в правом верхнем углу. В конце статьи стоит авторская подпись. Данный текст представляет собой окончательный вариант статьи «Театр», предназначавшийся для журнала «Супремус». В архиве ФХЧ хранятся несколько вариантов текста с авторскими заголовками «Театр», варьирующими положения настоящей статьи, однако по объему они меньше. См. публикацию: «Театр <1> (1918?)» и «Театр <2> (1918?)» в изд.: Эксперимент-5, с. 98–104. Текстологическая подготовка текстов в «Эксперименте-5» осуществлена И. Меньшовой, ей же принадлежит предположительная датировка работ. Краткий фрагмент настоящей статьи был процитирован без ссылки на местонахождение источника в изд.: Дуганов Р. В. «Мир погибнет, а нам нет конца!», или театр наизнанку [вступ. ст.] // Крученых А. Победа над Солнцем. Опера в двух деймах, шести картинах. М.; Вена: Общество Велимира Хлебникова, 1993. С. 3–4. Название авторское. Датируется июнем-июлем 1917 года. Публикуется впервые.
(46) Слово «интуиция» было написано Малевичем поверх зачеркнутых слов «сошествие духа».
(47) А. А. Экстер была приглашена режиссером Камерного театра А. Я. Таировым для постановки драмы Иннокентия Анненского «Фамира Кифаред». Премьера спектакля состоялась 2 ноября 1916 года, то есть приблизительно месяцев за 7–8 до появления данной статьи, а не «года два назад», как пишет Малевич.
(48) Помимо создания сценографии спектакля «Фамира Кифаред» Экстер расписала фойе и лестницу Камерного театра.
Что было в июне, июле 1917 года*
Печатается по рукописи (1 л. с оборотом, писчая бумага большого формата, текст написан химическим карандашом). Архив ФХЧ. Наверху листа в угловых скобках помещена карандашная надпись <1918>, принадлежащая Н. И. Харджиеву. На обороте листа, где заканчивается основной текст, находится также фрагмент записи, которую Малевич начал писать, перевернув лист вверх ногами; этот текст в настоящем издании не воспроизводится. Название «Что было июне, июле» дано в начале первой страницы; в настоящем издании авторский заголовок со вставленным предлогом и уточнением года приведен без угловых скобок. Датируется концом лета 1917 года. Публикуется впервые.
(49) Малевич конспективно излагает события, получившие в истории название Июньского кризиса 1917 года и Июльских дней 1917 года. В результате народных волнений в июне и июле на пост премьер-министра в коалиционном Временном правительстве 21 июля (8 июля ст. ст.) был назначен А. Ф. Керенский. Всероссийский центральный исполнительный комитет Советов рабочих и солдатских депутатов признал за Временным правительством всю полноту власти, что положило конец периоду двоевластия; с этим решением ВЦИК не согласились большевики. Временное правительство попыталось репрессивными методами подавить деятельность большевистской фракции РСДРП. Была разгромлена редакция газеты «Правда», а 19 июля (6 июля ст. ст.) издан приказ об аресте лидера большевиков В. И. Ульянова (Ленина).
(50) На Юго-Западном фронте 1 июля (18 июня ст. ст) началось наступление русских войск; борьба происходила с переменным успехом, однако 27 июля (14 июля ст. ст.) Верховный главнокомандующий А. Ф. Керенский приказал остановить наступление. В результате была оставлена Галиция и русские войска потеряли около 150 тысяч человек. Военные неудачи вызвали еще большие революционные волнения в столицах и некоторых провинциальных городах.
(51) Закон о введении смертной казни на фронте был издан 25 июля (12 июля ст. ст.) 1917 года.
(52) Имеется в виду созыв в Москве Государственного совещания 25–28 августа (12–15 августа ст. ст.) 1917 года, на котором Временное правительство попыталось достичь согласия всех политических сил; попытка окончилась неудачей.
(53) В оригинале эта фраза имеет следующий вид: «Супрем. каждая форма <слв. нрзб.> ни цвет ни формой и направлен, не связана и не зависима друг от друга».
Проект Дома Искусств*
Печатается по машинописи с авторской правкой (5 л. большого формата, второй экземпляр, черная копировальная бумага; правка чернилами и фиолетовым карандашом). Архив ФХЧ. Вверху на первом листе карандашная пометка Н. И. Харджиева: <1917>. На предпоследнем листе помещен внутренний авторский заголовок раздела, написанный пером и чернилами. Текст написан в бытность Малевича председателем Художественной секции Совета солдатских депутатов. Название дано составителем по содержанию. Датируется осенью 1917 года. Публикуется впервые.
«Идите скорее, ибо завтра мы уйдем далеко»*
Печатается по рукописи с правкой (1 л. с оборотом, писчая бумага большого формата, фиолетовые чернила, правка синим и красным карандашом). Архив ФХЧ. Название дано составителем по последней фразе текста. Датируется 1917 годом. Публикуется впервые.
«Ваши вопросы…»*
Печатается по рукописи с незначительной правкой (1 л., писчая бумага большого формата, чернила; карандашные отчеркивания на полях принадлежат предположительно Н. И. Харджиеву). Архив ФХЧ. Размышления Малевича, изложенные в данном тексте, имеют отношение к темам общения с М. О. Гершензоном и представляют, скорее всего, ответы на вопросы последнего (о взаимоотношениях Малевича с Гершензоном см.: Малевич, т. 3, с. 38–45, 327–353). Текст написан по старой орфографии, что дает основания датировать его до середины 1918 года: в этот период Малевич еще не полностью перешел на новую орфографию. Небольшой фрагмент данного текста — без ссылок на местонахождение и каких бы то ни было комментариев — использован в качестве дизайнерского оформления в изд. «0,10 (Ноль-десять)»: Научно-аналитический информационный бюллетень Фонда К. С. Малевича. М., 2001. С. 1. В настоящем издании сохранена авторская графика страницы. Датируется весной 1918 года. Публикуется впервые.
(1) Очевидно, данные выписки были посланы М. О. Гершензону в письме. В архиве ФХЧ хранится рукопись «Заметка о церкви» (публикуется ниже в наст, изд.), темы и суждения которой во многом совпадают с характером размышлений Малевича, излагаемых в письмах к Гершензону.
Заметка о церкви*
Печатается по рукописи с правкой (4 л. писчей бумаги в восьмую долю листа в бумажной папке-обложке, чернила). Архив ФХЧ. На папке-обложке авторское название, написанное карандашом «Заметк<а> о церкви». Нумерация листов авторская, вверху посредине листов. В конце рукописи — авторская подпись. В тексте «Ваши вопросы…» (см. выше), скорее всего, фрагменте письменных ответов на вопросы М. О. Гершензона, Малевич пишет о «некоторых выдержках из моих старых записок», которые он собирается послать собеседнику. Предположительно настоящая рукопись имеет отношение к упомянутым «старым запискам», поскольку размышления художника о церкви и религии были во многом инспирированы общением с Гершензоном, который просил Малевича излагать свои мысли на бумаге. Рукопись написана по старой орфографии, также как и текст «Ваши вопросы…». В течение многих месяцев 1918 года Малевич писал преимущественно по смешанной орфографии. Название работы авторское; составитель, раскрывая окончание первого слова, избрал единственный род женского существительного «заметка», руководствуясь тем, что аналогичную грамматическую форму слова «заметка» Малевич использовал в названиях других текстов. Датируется первой половиной 1918 года. Публикуется впервые.
(2) Малевич густо вымарал слова в этом абзаце; незачеркнутые слова не складываются в сколь-нибудь связную фразу; восстановленные слова помещены в квадратных скобках.
(3) Данная фраза в оригинале имеет следующий вид: «Непохож с теми изображения напудренного румянами телом икон».
(4) Не представляется возможным однозначно определить, о каком произведении на сюжет «Тайной вечери» идет речь, однако следует упомянуть, что в «Тайной вечере» Леонардо да Винчи одной из самых выразительных черт композиции было изображение жестикуляции учеников Христа, за которым в искусствоведении закрепилось специальное определение — «танец рук».
(5) Фраза в оригинале имеет вид; «Вымыть Христа с грима и рыбаков».
Манифест супрематистов*
Печатается по рукописи с правкой (1 л. с оборотом, писчая бумага большого формата, фиолетовые чернила). Архив ФХЧ. Название авторское. Датируется первой половиной 1918 года. Публикуется впервые.
Дом Современного Искусства*
Печатается по газете «Анархия», 1918,27 марта, № 28. В газете статья опубликована без указания автора, в конце помещено обозначение «коллективного автора» — «Ин. гр. своб, ассоц. худ.», которое предположительно можно раскрыть как «Инициативная группа свободной ассоциации худ<ожников? ожеств?>». В архиве ФХЧ хранится машинописная копия данной статьи; рукой Н. И. Харджиева в конце машинописного текста написано: «Инициативная группа свободной ассоциации художеств. Малевич?» Авторство Малевича подтверждается стилистикой, аналогичной стилистике его подписных статей в «Анархии». Призыв к устройству «Дома современного искусства» находит опору в разработанном Малевичем ранее проекте Дома искусств (см. «Проект Дома Искусств» в наст. изд.). В данном случае Малевич стремился создать представление о наличии группы единомышленников, объединенных в некую «инициативную группу». Название данного объединения нигде больше не фигурировало. Переиздается впервые.
(6) Пабло Пикассо (1881–1973), переживший Малевича на несколько десятилетий, явно выпадает из обоймы вышеперечисленных художников; жизнь Пикассо сложилась, как известно, не столь романтично — грандиозная слава и богатство сопутствовали ему начиная с 1910-х годов.
(7) Аллюзия на историю Третьяковской галереи, основанной в 1856 году как частный музей и принесенной в дар Москве купцом П. М. Третьяковым в 1892 году.
Проекты «Декларации прав человека»*
Печатается по рукописи с правкой (1 л. с оборотом, лист большого формата, черные чернила, правка черными чернилами). Архив ФХЧ. На листе помещены два проекта декларации; текст первой декларации не имеет заголовка, над второй написано название «Порядок дня». В газете «Анархия» 23 июня 1918 года была помещена представленная Малевичем «Декларация прав художника», часть положений которой совпадает с пунктами настоящих проектов (см.: Малевич, т. 1, с. 124–125). Название «Проекты „Декларации прав человека“», объединившее оба варианта, дано составителем. Датируется весной 1918 года. Публикуется впервые.
(8) Данный абзац с открывающим его порядковым номером «3)» был помещен Малевичем после пункта 4. Сообразуясь с содержанием и номером, поставленным автором, составитель присоединил этот абзац к пункту 3 Декларации.
Декларация 1*
Печатается по машинописи с правкой чернилами (3 л. большого формата плюс добавочный лист 3 с вариантом завершения статьи; первый лист и добавочный лист 3 — второй экземпляр машинописи, второй и третий листы — первый). Архив ФХЧ. Название и эпиграф написаны чернилами рукой Малевича. Нумерация листов авторская, вверху листов посредине чернилами; оба варианта 3-го листа пронумерованы цифрой 3. На первом варианте 3-го листа — авторские дата и подпись. На втором варианте, с дописками и исправлениями чернилами, поставлена только авторская подпись. В настоящем издании публикуется второй вариант 3-го листа в силу большего числа авторских дополнений; дата приведена по первому варианту. Впервые данная машинопись под названием «Декларация (1918)» была опубликована в сб.: Эксперимент-5, с. 88–90. Текстологическая подготовка в сборнике осуществлена И. Меньшовой; правка на втором варианте 3-го листа приведена Меньшовой в примечаниях. Декларация была помещена в Альманахе Уновис № 1 (Витебск, 1920, без пагинации). Однако в витебской публикации наличествуют разночтения, а также не учтена правка Малевича, сделанная на машинописи из архива ФХЧ. В названии Декларации нет римской цифры I; завершение Декларации дано в альманахе по первому варианту. Ср.: Уновис № 1. Витебск, 1920: Факсим. изд.; Приложение к факсимильному изданию / Публ., подгот. текстов, вступ. ст. и коммент. Т. Горячевой. М.: Сканрус, 2003. С. 58–60. Разночтения возникли как при перепечатке текста Малевича на машинке в Витебске в 1920 году, так и при публикации «Декларации» из Альманаха Уновис № 1, осуществленной в 2003 году. Ниже будут оговорены только наиболее существенные разночтения. «Декларация» из Альманаха Уновис № 1 была впервые опубликована в переводе на немецкий язык в изд.: Zadowa L Zuche und Experiment. Dresden: Verlag Der Kunst, 1978. S. 303–305 (с ошибочной датой 16 июня 1918). В настоящем издании статья публикуется в соответствии с текстологическими принципами, принятыми составителем при издании всех пяти томов Собрания сочинений. Название авторское. Дата авторская, 15 июня 1918 года.
(9) Римская цифра I и эпиграф, закавыченный автором, отсутствуют в «Декларации» из Альманаха Уновис № 1.
(10) На левом поле против всех предыдущих абзацев вертикально чернилами написана незаконченная фраза без указания на место помещения. «Художники хвастающиеся атлеты подъемом <слв. нрзб.> чемоданов утвари мещанской обстановки».
(11) В Альманахе Уновис № 1 опубликовано иное завершение этой фразы: «… исчисления всех сумм веков распилили 20 в. — время века нашего дня».
(12) В Альманахе Уновис № 1 слово «ваших» заменено на «наших».
(13) В публикации Альманаха Уновис № 1 — «врезаются».
(14) В Альманахе Уновис № 1 отсутствует слово «сумм».
(15) В Альманахе Уновис № 1 отсутствуют слова «чистого действа».
(16) В первом варианте 3-го листа: «… сделано разумом старой культуры».
(17) В первом варианте 3-го листа: «[Здесь] уход в беспредметный Супрематизм начертит его изображения».
(18) В первом варианте 3-го листа: «…за пределы новых очертаний бесцветия».
(19) В первом варианте 3-го листа отсутствует слово «бесцветия».
2-я декларация супрематистов*
Печатается по машинописи с правкой (2 л. большого формата, второй экземпляр, черная копировальная бумага, правка синими и фиолетовыми чернилами). Архив ФХЧ. Машинопись правлена автором, однако в ней остался ряд незамеченных опечаток. Название авторское, написано чернилами. Порядковый номер свидетельствует, что настоящая декларация следовала за «Декларацией I», датированной 15 июня 1918 года. Датируется второй половиной июня 1918 года, временем выхода Малевича в «белый супрематизм». Публикуется впервые.
(20) Слово «спины» не было понято переписчиком текста на печатной машинке; в оставленный пропуск Малевич чернилами вписал «спины»; этот специфический образ повторен ниже, через три абзаца.
(21) В этих словах нашла отзвук разгоравшаяся полемика между Малевичем, с одной стороны, и А. М. Родченко с единомышленниками — с другой. Последние через несколько месяцев объявили «беспредметное искусство» оппонентом-ниспровергателем супрематизма. На X Государственной выставке (апрель 1919) это размежевание было закреплено и в названии, и в текстах каталога; см.: Каталог Десятой государственной выставки. Беспредметное творчество и супрематизм // ВЦВБ <Всероссийское центральное выставочное бюро>. Отдел изобразительных искусств Народного комиссариата по просвещению. М., 1919. См. также: Малевич, т. 1, с. 150–152, 354–355.
(22) Полемический выпад в сторону Родченко. Малевич точно определил вектор будущих устремлений своего оппонента — цикл «Линиизм» Родченко начал создавать лишь в 1919году, а его декларация «Линия» датирована 23 мая 1921 года.
(23) В машинописном оригинале фраза имеет следующий вид: «За нами слышен топот бега ступо ступых ног рты художников облипая упругою систему новых супремативных конструкций». Как опечатки, так и вся фраза в целом автором поправлены не были.
(24) В машинописном исполнении фраза имела следующий вид: «Смерть нам и вещам вбиты в материю вбиты в <слв. нрзб.> клинописаний». Малевичем она была исправлена путем дописок и вычеркиваний; после авторской правки фраза имела вид: «Смерть нам и вещам едины в материю клинописаний».
Заметки («По мере упорядочения Социалистического уклада жизни…»)*
Печатается по рукописи с правкой (5 л. писчей бумаги большого формата, вложенные в бумажную папку-бандаж; рукопись написана карандашом по смешанной орфографии). Архив ФХЧ. На обложке-бандаже карандашом написаны авторское название «Заметки» и пометка «пересмотрено». На обороте 4-го и 5-го листов — авторские рисунки-наброски. Нумерация страниц авторская, арабские цифры проставлены в левом верхнем углу. В конце текста авторская подпись. Статья, написанная в бытность Малевича в Петрограде, полемически направлена против художественной политики деятелей раннесоветского государства, членов Российской социал-демократической партии (большевиков) — отсюда обобщенное название «социалисты», «социалист», которое автор часто пишет с большой буквы. Основная, но не называемая по имени мишень критики — А. В. Луначарский, глава Комиссариата Народного просвещения. С 5 мая 1918 года, первого советского Дня печати, в Петрограде выходило периодическое издание: «Пламя: Еженедельный общедоступный научно-литературный и художественно-иллюстрированный журнал под редакцией А. В. Луначарского». В репрезентационной политике советского органа печати Малевич усматривал продолжение традиций дореволюционных газет и журналов: на страницах «Пламени» воспроизводились традиционные реалистические картины и рисунки, а представителям радикальных направлений в еженедельнике места не находилось. Ответственность за дискриминацию новаторского искусства Малевич возлагал прежде всего на редактора, а также на других «социалистов», без труда находивших доступ к печати и громивших «футуризм» (см. ниже «Ответ двум Социалистам»). Примечательно, что ни один из критических откликов Малевича на злободневную полемику вокруг «футуризма» и «футуристов» опубликован не был. Авторское название дополнено составителем первыми словами статьи, взятыми в круглые скобки. Датируется концом 1918 года. Публикуется впервые.