Заключение

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Заключение

В 60—70-е годы в Большом театре наряду с итальянскими спектаклями ставятся и имеют успех у московской публики оперы Серова, Чайковского, Рубинштейна. Однако окончательную победу на московской оперной сцене русское искусство одержало лишь к концу 80-х годов, когда наступил новый период в развитии Большого театра, период расцвета отечественного музыкального искусства, когда со сцены стали раздаваться прекрасные мелодии великих оперных произведений П.И. Чайковского, М.П. Мусоргского, Н.А. Римского-Корсакова, А.П. Бородина.

Продолжали жить и произведения композиторов так называемого доглинкинского периода, о которых шла речь в этой книге. Влияние их ощущалось и в сочинениях композиторов «Могучей кучки».

Творческое наследие Верстовского, Алябьева, Варламова, Гурилева не утратило своего значения, произведения их заняли заметное место в репертуаре крупнейших музыкантов и вокалистов прошлого и нынешнего времени.

Любопытно, например, сложилась сценическая судьба оперы «Аскольдова могила» в наше время. Впервые в советские годы она была поставлена в Театре оперетты в 1944 году под названием «Украденная невеста». Опера не имела успеха у зрителя и вскоре сошла со сцены. Тем не менее опыт постановки не прошел бесследно. Стало очевидно, что в первоначальном виде «Аскольдову могилу» воссоздавать не следует. Ясно было и другое: изменить либретто оперы следовало так, чтобы она сохранила свою первородную стилистику.

Как указывает исследователь творчества Верстовского, видный советский музыковед Б.В. Доброхотов, и сам композитор понимал, что либретто Загоскина весьма далеко от совершенства. В период театральной подготовки «Аскольдовой могилы» Верстовский раз от разу сокращал разговорные сцены, пытался по мере возможности положить их на музыку.

Современная редакция либретто оперы принадлежит поэту Н.Г. Бирюкову и Б.В. Доброхотову. Новый вариант «Аскольдовой могилы» принял к постановке Киевский государственный академический театр оперы и балета имени Т.Г. Шевченко, и 28 ноября 1959 года состоялась премьера спектакля на его сцене. Небезынтересно, что эту оперу Киевский театр ставил и в 1867 году, то есть около ста лет назад.

Постановка оперы на сцене советского украинского театра оказалась успешной, и зрители могли сполна насладиться яркой, богатой самобытными мелодиями музыкой Алексея Николаевича Верстовского. Опера была возобновлена в 1982 году, накануне празднования 1500-летия Киева.

Большая, длившаяся много лет работа по изучению наследия А.А. Алябьева была проделана Государственным центральным музеем музыкальной культуры имени М.И. Глинки, где хранится основная часть архива композитора. В результате были подготовлены для концертного исполнения партитуры ранее неизвестных и оркестровых, и хоровых, и камерно-инструментальных сочинений.

Впервые эти произведения Алябьева прозвучали 13 апреля 1947 года в концерте, организованном музеем и Государственной филармонией. Москвичи услышали тогда вариации для скрипки с оркестром, четыре произведения для голоса с оркестром, оркестровые увертюры, а также третий струнный квартет.

Государственный академический русский хор СССР не раз исполнял в концертах произведения Алябьева. Фортепианные, инструментальные пьесы композитора, оркестровые, хоровые произведения, его музыку к драматическим спектаклям можно услышать в залах консерватории, в Концертном зале имени П. И. Чайковского, на многих музыкальных вечерах, организуемых Московской государственной филармонией.

Многие из сочинений Алябьева постоянно включают в свои передачи Всесоюзное радио и Центральное телевидение.

Лишь в советское время благодаря крупнейшему музыковеду Б.В. Асафьеву началось переосмысление творчества А.Е. Варламова, следствием которого явились переоценка всего наследия и теоретическая разработка вокального творчества композитора. Асафьев назвал сочинения Варламова «предчайковской вершиной».

Продолжает линию исследования, намеченную Асафьевым, и В.А. Васина-Гроссман в своей книге «Русский классический романс XIX века», вышедшей в свет в 1956 году.

В результате, как утверждает автор интереснейшей, наиболее полной монографии о Варламове Н.А. Листова: «Только в современную эпоху уничтожается, наконец, расхождение «теории и практики» в вопросе о Варламове». Мелодии композитора используются в различных переложениях для инструментов, для голоса с гитарой, для смешанного хора без сопровождения.

В 1976 году было закончено самое большое из существовавших когда-либо изданий А.Е. Варламова — четырехтомное собрание сочинений романсов со вступительной статьей Н. Листовой.

Судьба одного из любимейших народом жанров — русского романса — тесно связана с именами композиторов первой половины XIX века: Алябьева, Варламова, Гурилева, Булахова. Их вокальные произведения охотно включали в свой концертный репертуар известные всему миру певцы: Федор Иванович Шаляпин, Антонина Васильевна Нежданова, Надежда Андреевна Обухова. Как говорила сама Обухова, она любила эти романсы «за искренность, простоту, наивность...».

«Соловей» Алябьева исполняется как вставной вокальный номер в опере Россини «Севилъский цирюльник» на многих театральных сценах мира. Романс этот прекрасно звучал в исполнении народной артистки СССР Валерии Владимировны Барсовой.

«Красный сарафан» Варламова, как и другие его романсы и песни, можно часто услышать в музыкальных переложениях для различных инструментов: виолончели, балалайки, фортепиано, а также в исполнении многих советских певцов. Выдающемуся гитаристу А.М. Иванову-Крамскому принадлежит аранжировка для голоса с гитарой других варламовских романсов: «Мне жаль тебя...», «Не отходи от меня...», «Белеет парус одинокий...», «На заре ты ее не буди...».

И в наши дни не утратили своей притягательности для любителей музыки, вокального искусства лучшие сочинения композиторов доглинкинской поры, они продолжают оказывать свое благотворное воздействие на творчество современных нам композиторов и музыкантов-исполнителей.