слишком хорошо и никак
слишком хорошо и никак
Оба эти качества несколько умозрительны.
Грани между слишком хорошим, невзначай навороченным, намеренно эксклюзивным выражены нерезко. Иногда все три качества сходятся в одном объекте (52).
Говорят, совершенству нет предела. Значит ли, что в реальности не бывает слишком хорошо? Другая поговорка, родившаяся, кажется, в наши дни, говорит, что бывает: лучшее -враг хорошего. Когда лучшее одолевает, хорошо может стать до приторности. Слишком хорошее производно от всё той же манерности или от переусердствования по части поиска совершенства. Когда в современной книге используется старинный способ обозначения абзаца – втяжкой вторых строк (выступами), хочется сказать, почему бы и нет, но слишком красиво: красота искусственно привнесена и выпячена. Впрочем, всё зависит от контекста: «слишком хорошо» проявляется в нагромождении (может быть, и стройном) ничем не приглушённых зрительных прелестей. Всё те же навороты – слишком хорошо бывает и от них.
У голландцев в ходу парадоксальная оценка: «хорошо, но красиво». Или её обратный вариант: «красиво, но хорошо» (53). В этих формулах заключено представление о мере неадекватности красоты и совершенства, а также сомнение в абсолютном достоинстве той и другого. Можно развить: так хорошо, что чревато потерей изящества, или: так красиво, что не совсем хорошо.
Слишком хороший дизайн – не самая большая неприятность, а никакой – отнюдь не самый серьёзный недостаток, порой даже благо. Как охарактеризовать это тонкое состояние?
Среди посредственных вещей попадаются откровенно никакие. Никак – значит без претензий на совершенство, без чарующих признаков стиля, без ориентации на моду, без каких-либо внешних эффектов, словом, нехудожественно безыскусственно (обычно безыскусственность по праву служит одним из признаков высокой художественности) (54). Книги, оформленные никак, особенно убедительны, когда они к тому же ещё хороши по существу – как литература.
«Никак» редко диктуется особым творческим принципом, скорее возникает спонтанно. Это качество производно от слишком жёстких ограничений или просто от неучастия профессионального дизайнера. Все явные неудачи, как ни странно, – от творчества, от участия. Неучастие – отнюдь не беда. Существует особый класс графических вещей, условно характеризуемых непереводимым на русский словом non-designed. У таких вещей есть чему поучиться. Они неизъяснимо естественны и обаятельны – все эти билеты, товарные ярлыки, надписи на таре, формуляры и прочие объекты, порождённые абсолютным (не эстетствующим!) дилетантизмом, можно сказать, самой стихией (55).